Chat & Support

Трасянка

Ответить

Код подтверждения
Введите код в точности так, как вы его видите. Регистр символов не имеет значения.
Смайлики
:D :) ;) :( :o :shock: :? 8-) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen: :geek: :ugeek:

BBCode ВКЛЮЧЁН
[img] ВКЛЮЧЁН
[flash] ОТКЛЮЧЕН
[url] ВКЛЮЧЁН
Смайлики ВКЛЮЧЕНЫ

Обзор темы
   

Развернуть Обзор темы: Трасянка

Русско - Украинско - Трасянко - Белорусский словарь

Сообщение Андрей » 2017-07-27 18:55:43

taty :Трасянка это как тут разговаривает Лукашенко, что-то на русском, что-то на белорусском.


А как будет на Трасянке и на Белорусском эти слова?
Ближе к украинскому или к русскому?


 Русско - Украинско - Трасянко - Белорусский словарь

.

Бабочка - залупівка -
Баскетбол - кошиківка -
Биология - живцезнавсьтво -
Бутылка водки - півока -

Вертолет - гвинтокрил -

Гинеколог - пихвозаглядач -

Жим-жим - рип-рип -

Зажигалка - спалака -
Зашелестеть, зашуметь - шиширхнути -
Зеркало - пикогляд -

Киндер-сюрприз - яйко-сподівайко -
Коробка передач - скринька перепихунців -
Кошелек - пулярес -
Кощей бессмертный - чахлик невмирущий -

Лифт - міжповерховий дротохід -

Математика - цифрознавсьтво -
Микробиология - дрiбноживцезнавсьтво -
Многогранник - гранчак -

Носки - шкарпетки -

Парашютисты - падалки -
Перпендикуляр - стирчак -
Поджопник - пiдсрачник -
Подсчитай - пiдра -
Полуседой - шпаковатий -
Пылесос - смоктопил -
Пятно - пляма -

Сексуальный маньяк - пісюнковий злодій -
Соковыжималка - сіковичовичувалка -

Телефонная трубка - слухавка -

Ужасы - жахи -
Ухо - вухо -

Фотография - світлина -

Шприц - штрикалка -

Чебурашка - гнедисько -

.

Re: Спалить, бульба, батька - русская трасянка

Сообщение Vekt » 2017-07-03 22:39:27

Key :Спалить, бульба, батька - это же русские слова, в смысле употребления за тысячи километров от Белоруссии. :roll:


Ну да, они и в словарях есть.
Только у нас больше распространено другое значение бульба - конструктивно-строительное - округлое утолщение на конце, как головка спички, члена, носа корабля под водой, балки.

 А белорусы знают, кто такой бурак?

.
Инопланетянин.
.

Спалить, бульба, батька - русская трасянка

Сообщение Key » 2017-07-03 20:50:26

Я что-то не понял на каком языке сам говорю. :lol:

Русский / Белорусский / Трасянка :
Русский / Белорусский / Трасянка
сжечь / спалiць / спалить
картошка / бульба / бульба
отец / бацька / батька


Спалить, бульба, батька - это же русские слова, в смысле употребления за тысячи километров от Белоруссии. :roll:

Re: Трасянка

Сообщение taty » 2017-07-03 17:33:52

Трасянка это как тут разговаривает Лукашенко, что-то на русском, что-то на белорусском. Так как у нас со всех сторон разные соседи, то в разных регионах Беларуси разная трасянка, у тех, кто ближе к Польше, белорусско-русско-польская, кто к Украине белорусско-русско-украинская. На красивом литературном белорусском языке мало кто разговаривает. Это патриотически настроенная молодежь и дикторы на ТВ (и то не все).

phpBB [media]


Литературный белорусский - он вот такой:

phpBB [media]


Ну а русский все знают

Пример текста в трёх вариантах (русский - трасянка - белорусский)

Сообщение Андрей » 2017-07-03 16:45:18

taty :
Лукашенко сам человек глубоко русский, несмотря на белорусский акцент.
И взглядами, и говорить на литературном белорусском то не умеет.
Его разговор - не белорусский, у нас такой язык как у него называют "трасянка".


А можно дать пример текста в трёх вариантах (русский - трасянка - белорусский)?

Карта распространения смешанных языков (Трасянка, Суржик и др.) на Украине, в Белоруссии и Молдавии.

Сообщение Андрей » 2017-07-03 16:40:17

1140x1130px 190K

Изображение

Трасянка

Сообщение Андрей » 2017-07-03 16:36:12

Трася́нка - форма смешанной речи,
в которой часто чередуются белорусские и русские элементы и структуры.

Схожее явление на Украине, украинско-русская смешанная речь, называется суржиком.

В переводе с белорусского слово трасянка буквально означает низкокачественное сено,
когда крестьяне смешивают, перетрясают (от белорусского трасуць, то есть трясут) солому с сеном.
Позже смысл данного термина «недоброкачественная смесь» был перенесён в сферу языка.

Своё новое значение («смесь русского и белорусского языков»)
слово получило во второй половине 1980-х гг.),
когда целый ряд публикаций на страницах литературной газеты «Літаратура і мастацтва»
раскритиковал состояние белорусского языка в советский период.

Вернуться к началу